BIGBANG FRANCE UNITED FRENCH VIP
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez|

[2013/11/16] TRADUCTION – INTERVIEW DE TAEYANG POUR OSEN

Voir le sujet précédentVoir le sujet suivantAller en bas
AuteurMessage
Michiyo Hee Yeon


Michiyo Hee Yeon


Age : 28
Inscrit le : 12/02/2013
Localisation : Cachée dans un palmier.
Messages : 9956



[2013/11/16] TRADUCTION – INTERVIEW DE TAEYANG POUR OSEN Empty
MessageSujet: [2013/11/16] TRADUCTION – INTERVIEW DE TAEYANG POUR OSEN [2013/11/16] TRADUCTION – INTERVIEW DE TAEYANG POUR OSEN EmptyDim 17 Nov - 18:30

[2013/11/16] TRADUCTION – INTERVIEW DE TAEYANG POUR OSEN Taeyang_ringa
 
‣ Taeyang a récemment révélé son opinion par rapport au marriage
Taeyang a récemment été interviewé par OSEN dans un café à Hongdae et a confié, « Pour l’instant je suis négatif par rapport au mariage  Mais s’il y a une femme qui bouscule mon monde, je me marierai avec elle même le lendemain. »

Taeyang a expliqué, « J’ai demandé à Shin SeungHoon « N’allez-vous pas vous marier? » Je crois que être un artiste n’a rien à faire avec le mariage. Et il a répondu de façon similaire. Je pense que c’est parce que j’ai trouvé la prunelle de mes yeux. Si je trouve mon amour qui est capable de bousculer mon monde, je serais capable de me marier le lendemain. Mon premier amour était comme ça. Je pense qu’il est difficile pour moi d’être en couple car mon premier amour était tellement fort.
‣ Comeback Solo
Ses sentiments par rapport à son comeback

Taeyang: » Je me sens bien. J’étais inquiet à cause du délais de la sortie de l’album. Mais après la sortie de ‘Ringa Linga’, je sens que j’y suis presque. Je sens que l’album va sortir bientôt. J’ai performé à l’Inkigayo après une longue période donc c’était si sympa pour moi. J’étais content de rencontrer mes fans comme c’était enregistré à l’avance. »
La raison derrière les éléments coréens dans la chanson
Taeyang: « Comme le titre le montre, ‘Ringa Linga’ s’inspire d’une chanson coréenne pour enfants. Le concept « Dansons ensemble » est apparu quand G-Dragon et moi discutions. J’étais principalement influencé par la tournée mondiale de BIGBANG. Quand nous étions en tournée, nous sommes devenus plus intéressés par les cultures des autres pays. Nous avons commencé à pansé que la Corée avait sa propre fraîcheur.  Nous voulions présenté ces éléments aux étrangers. « 
Confiant par rapport à son nouvel album
Taeyang: “ J’ai essayé d’étendre mon champ musical.Donc j’ai developpé de nouveaux sentiments par rapport à mes anciens albums. Si les précédents étaient plus consistants, maintenant les chansons de l’album consistent toutes en des compositions variées.”

 
‣ Promotions solo VS promotions de groupe
En quoi promouvoir en solo est différent des promotions de groupe ?
Taeyang: » Dans le passé, je pensais que je pouvais faire pendant mes promotions solo tout ce que je ne pouvais pas faire pendant les promotions en groupe. Je voyais mon solo comme une percée. Mais avec le temps qui passe, j’ai appris à m’exprimer dans le groupe. Les promotions en groupe sont plus fun. GD est d’accord. C’est tellement dur d’attendre seul. Si nous attendons ensemble, le temps file pendant que nous discutons et jouons. Je pense que cela donne un effet de synergie sur scène. »
Comment te distingues tu de Seungri et G-Dragon qui ont aussi récemment eut une promotion solo? 
Taeyang: Seungri et GD ont tous les deux une forte identité.. C’est pour cela que nous avons une excellente synergie sur scène quand on est tous les cinq ensemble. Nous sommes tous différents. Je suis fort pour le R&B hip-hop. Je pense que j’attire plus ceux qui aiment écouter du R&B et du hip-hop. »
Les fans de musique sont curieux par rapport à la nouvelle sous-unité de BIGBANG que G-Dragon a mentionné. Que penses-tu d’une unité G-Dragon et Taeyang ?
Taeyang: « Je pense que ça sera super si ça arrive. Je pense qu’il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire. Nous avons le même code- différents mais similaires. Je pense que ces caractéristiques peuvent crées une excellente énergie. Nous nous connaissons depuis tellement longtemps, donc maintenant nous pouvons nous comprendre l’un l’autre même sans rien dire. Ce sera un cadeau spécial pour nos fans. »
Taeyang a aussi fait allusion aux projets solo de Daesung,  » Daesung a l’air de préparer son propre album. Il semble qu’il sortira l’année prochaine. Daesung a seulement sorti son album au Japon, donc je pense qu’il aura un comeback solo l’année prochaine. »
‣ Sa raison de faire de la musique, trouvée en voyageant 
Taeyang: » J’ai commencé à voyager pour rencontrer de nouvelles personnes. Pas des femmes (rires). Rencontrer constamment de nouvelles personnes et créer de la musique en voyageant m’a préparé pour mon album. Je me sens juste heureux en trouvant et écoutant de la bonne musique. Dans le passé, j’étais trop occupé pour apprécier la musique. Par le biais des voyages, j’ai trouvé tellement de personnes partageant de l’excellente musique à travers le monde. J’étais juste heureux d’écouter une bonne musique telle que celle-ci et c’est pour moi la raison de faire de la musique.
Chaque artiste a pour objectif de jouer de la musique que le public aime sans perdre sa propre musicalité. C’est mon but ultime. Mon album va peut-être recevoir des commentaires amers et favorables, mais personnellement j’aime cet album. J’ai puisé dans tout et c’est pour cela que cela crée un lien entre mon passé et mon futur. Je crois que cet album était nécessaire pour la carrière de Taeyang à long terme. »
traduction française: eloyuki
Revenir en hautAller en bas

[2013/11/16] TRADUCTION – INTERVIEW DE TAEYANG POUR OSEN

Voir le sujet précédentVoir le sujet suivantRevenir en haut

Sujets similaires

+
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
BIGBANG FRANCE UNITED FRENCH VIP :: Actualité :: The BigBang Times :: Année 2013-